==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བུམ་པ་བཟང་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
བུམ་པ་བཟང་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བུམ་པ་བཟང་པོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཏེར་ཆེན་བུམ་པ་གསེར་གྱི་མཆོག །དཔག་བསམ་ཤིང་ལྟར་འགྲོ་བ་ཡི། །རེ་བཞིན་ཡལ་ག་བཟད་དགྱེད་པ། །དེ་ཡི་དབུས་བཞུགས་ཉིད་དཔལ་འདུད། །གང་ཡང་སྒྲུབ་པོ་བློ་གྲོས་ཆེ། །དད་དང་ལྡན་ཡང་དབུལ་གྱུར་པ། །དེ་དག་གིས་ནི་འབྱོར་པ་དང༌། །དངོས་གྲུབ་ལྷན་ཅིག་འཕགས་པ་བསྒྲུབ། །རེ་ཞིག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གནས་སམ་བུམ་པ་བཟང་པོ་ལྟ་བུའི་དབྱིབས་ཀྱི་གཞིར་དེ་དང་འདྲ་བའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་བུ་བཅོས་ལ། གང་དུ་འཇུག་པའི་མལ་དུ་མཚན་ཉིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བུམ་པ་བྲིས་ཏེ། རབ་ཏུ་གནས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཟླ་བ་ཉ་ལ་བབ་པ་ན་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་སྙན་གསན་ཕབ་ལ། ཟླ་བ་གཅིག་གི་བར་ཚངས་པར་སྤྱོད་པས་བཙུན་པ་དཀའ་ཐུབ་ཆེན་པོ་ཅན་མཉེས་པར་བྱའོ། །སླད་ཀྱིས་ཡང་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་ཉིན་མོར་གྱུར་པ་ན། གོས་བཟང་པོ་གྱོན། སྐྲ་དང་ཁ་སྤུ་ནི་བཅོས། རྒྱན་དུ་མས་ནི་བརྒྱན། རོལ་མོ་མང་པོ་ནི་དཀྲོལ་ཏེ།
འཕགས་པའི་རྟེན་ལ་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་ཞིང༌། སྙིང་གར་ཧྲཱིཿ་བསམས་ནས་དེའི་འོད་ཀྱིས་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་བུམ་པ་ལ་བསྟིམ་མོ། །གཞལ་མེད་ཁང་མཆོག་རིན་ཆེན་བུམ་པ་བཟང་འཁྱིལ་ལ། །ལྷ་རྫས་མགུལ་བཅིངས་ཡིད་བཞིན་ཡལ་ག་འབྲས་བུས་བརྒྱན། །དེ་དབུས་སྡོང་བུ་མེ་ཏོག་ཨུ་དུམ་བཱ་རའི་རྩེར། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྐྱོབ་དམར་མཛེས་ནོར་གྱི་རྒྱུན་ཅན་བསྒོམ། །དཔག་མེད་ལོ་འདབ་མེ་ཏོག་ཚོགས་འཁྲུངས་པདྨའི་ཡང༌། །གེ་སར་རྩེ་ལ་རྒྱལ་སྲས་ཆོས་མང་སྟོན་པ་དང༌། །རྩེ་དགའ་མཆོད་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་ཡིས། །ས་འདིར་མ་ལུས་ཅིག་ཅར་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །མིག་གི་རྫི་བསྐྱོད་རྐང་པ་ཡ་གཅིག་བཏེག་པ་དང༌། ལག་པ་དཀུར་བརྟེན་འཛུམ་པའི་མདངས་ལེགས་འགྱིང་བ་སོགས། །མི་ཡི་བུ་མོ་བཞིན་བཟངས་རྣམས་ཀྱང་བཀའ་བསྒོ་ལ། །བུ་བཟངས་མདུན་བྱས་འཕགས་པ་མཆོད་ལ་བརྩོན་པར་བྱ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿ་སརྦ་བུདྡྷ་ནི་མ་རིདྡྷི་རཏྣ་དྷ་ར་དྷ་ར་དྷི་རི་དྷི་རི་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་རུ་ཎ་ཡེ། རཏྣ་གྷ་ཊ་བྷ་དྲ་སཾ་པཱུརྦ། སུ་སཾ་པཱུརྞ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སྲུང་སྐུད་དྲི་ལྡན་ལག་ཏུ་ཐོགས། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་མགོ་བཅིངས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་སྔགས་བཟླ་ཞིང༌། །བུམ་བཟངས་ལས་ནི་དངོས་གྲུབ་བླང༌། །དཀར་ནག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཕྱོགས་ཀུན་ལ། །དབུལ་པོ་ཚིམ་པར་བྱ་བ

【汉语翻译】
具善瓶之修法。
具善瓶之修法。
顶礼大悲具善瓶。 珍宝大瓶黄金之最胜， 如意树般利益有情众， 随愿枝叶繁茂而开展， 敬礼彼之中央安住者。 无论何者修持具慧者， 虽具信心然却贫困者， 彼等即能获得财富与， 成就俱全之圣者果位。 略述圆满之处或如善瓶之形状，于其基上建造与之相似之禅房，于进入之卧榻处，绘制具足特征之善瓶，并祈请安住之吉祥。 其后于月圆之日，祈请观世音自在垂听，于一月之间以梵行令具大苦行之僧众欢喜。 之后又于月亮渐盈之日，身着妙好之衣裳，修饰头发与胡须，以众多饰品庄严，演奏众多乐器，
对圣者之所依作顶礼与绕行等，于心间观想（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥），并以其光芒将圣观世音融入瓶中。 无量宫殿殊胜珍宝善妙瓶， 天物颈饰如意树枝果实严， 其中央树干花朵乌昙跋罗顶， 救护三界红美珍宝具流观。 无量叶片花朵众生莲花中， 花蕊顶端佛子众多说法者， 欢喜供养天众各方散发光， 此地无余一时神变而变化。 眼眸转动单足抬起之姿态， 手扶腰际微笑容光善妙立， 如同人之妙龄少女般吩咐， 以妙龄童子为前导勤奋供圣尊。 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊） 啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥） 萨瓦（藏文：སརྦ་，梵文天城体：सर्व，梵文罗马拟音：sarva，汉语字面意思：一切）布达（藏文：བུདྡྷ་，梵文天城体：बुद्ध，梵文罗马拟音：buddha，汉语字面意思：佛陀）尼玛日地（藏文：ནི་མ་རིདྡྷི་，梵文天城体：निमरिद्धि，梵文罗马拟音：nimariddhi，汉语字面意思：无垢成就） 惹那（藏文：རཏྣ་，梵文天城体：रत्न，梵文罗马拟音：ratna，汉语字面意思：珍宝）达ra（藏文：དྷ་ར་，梵文天城体：धर，梵文罗马拟音：dhara，汉语字面意思：持）达ra（藏文：དྷ་ར་，梵文天城体：धर，梵文罗马拟音：dhara，汉语字面意思：持）迪日（藏文：དྷི་རི་，梵文天城体：धिरि，梵文罗马拟音：dhiri，汉语字面意思：智）迪日（藏文：དྷི་རི་，梵文天城体：धिरि，梵文罗马拟音：dhiri，汉语字面意思：智）度如（藏文：དྷུ་རུ་，梵文天城体：धुरु，梵文罗马拟音：dhuru，汉语字面意思：摇动）度如（藏文：དྷུ་རུ་，梵文天城体：धुरु，梵文罗马拟音：dhuru，汉语字面意思：摇动）班杂（藏文：བཛྲ་，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）嘉那（藏文：ཛྙཱ་ན་，梵文天城体：ज्ञान，梵文罗马拟音：jñāna，汉语字面意思：智慧）嘎如那耶（藏文：ཀཱ་རུ་ཎ་ཡེ，梵文天城体：कारुणये，梵文罗马拟音：kāruṇaye，汉语字面意思：悲心）惹那（藏文：རཏྣ་，梵文天城体：रत्न，梵文罗马拟音：ratna，汉语字面意思：珍宝）嘎达（藏文：གྷ་ཊ་，梵文天城体：घट，梵文罗马拟音：ghaṭa，汉语字面意思：瓶）巴扎（藏文：བྷ་དྲ་，梵文天城体：भद्र，梵文罗马拟音：bhadra，汉语字面意思：贤善）桑布尔瓦（藏文：སཾ་པཱུརྦ，梵文天城体：संपूर्ब，梵文罗马拟音：saṃpūrba，汉语字面意思：圆满） 索桑布尔那（藏文：སུ་སཾ་པཱུརྞ་，梵文天城体：सुसंपूर्ण，梵文罗马拟音：susaṃpūrṇa，汉语字面意思：极圆满） 咕噜（藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：作） 梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：成就）！ 手持具香之护身线， 以鲜花花环束于头， 具瑜伽者持诵此咒语， 从善瓶之中获得诸成就。 黑白各半于一切方向， 令贫困者皆得饱足。

【英语翻译】
The Method of Accomplishment of the Vase of Goodness.
The Method of Accomplishment of the Vase of Goodness.
Homage to the Great Compassionate One, the Vase of Goodness. Supreme treasure vase of gold, Like a wish-fulfilling tree for sentient beings, Its branches spread out according to wishes, I pay homage to the glory residing in its center. Whoever is a practitioner with great wisdom, Though possessing faith, yet impoverished, Through this, they can accomplish the noble one, With wealth and attainments complete. Briefly, in a place of perfection or a form like a vase of goodness, construct a meditation chamber similar to it. In the place of entry, draw a vase of goodness with complete characteristics, and invoke auspiciousness for its establishment. Then, when the moon is full, invoke the compassionate Lord Avalokiteśvara to listen, and for a month, please the monks with great asceticism through celibacy. Afterwards, on a day when the moon is waxing, Wear fine clothes, arrange your hair and beard, Adorn yourself with many ornaments, and play many musical instruments.
Perform prostrations and circumambulations to the holy object, and contemplate HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥) in your heart, and with its light, dissolve the noble Avalokiteśvara into the vase. In an immeasurable palace, a supreme jewel, a swirling vase of goodness, Adorned with divine necklaces, wish-fulfilling branches, and fruits, In its center, on top of a tree, a flower, an udumbara, Meditate on the protector of the three realms, beautiful and red, with a stream of jewels. In the lotus that arises from countless leaves and flowers, On the tips of the stamens, the princes who teach much Dharma, And with the joyful offering goddesses radiating in various ways, In this place, all at once, miracles manifest in various forms. With eyes moving, one leg raised, And hands resting on the hips, a smiling face gracefully standing, Like beautiful human daughters, give commands, With beautiful sons as guides, diligently make offerings to the noble one. Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊) Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥) Sarva (藏文：སརྦ་，梵文天城体：सर्व，梵文罗马拟音：sarva，汉语字面意思：一切) Buddha (藏文：བུདྡྷ་，梵文天城体：बुद्ध，梵文罗马拟音：buddha，汉语字面意思：佛陀) Nimariddhi (藏文：ནི་མ་རིདྡྷི་，梵文天城体：निमरिद्धि，梵文罗马拟音：nimariddhi，汉语字面意思：无垢成就) Ratna (藏文：རཏྣ་，梵文天城体：रत्न，梵文罗马拟音：ratna，汉语字面意思：珍宝) Dhara (藏文：དྷ་ར་，梵文天城体：धर，梵文罗马拟音：dhara，汉语字面意思：持) Dhara (藏文：དྷ་ར་，梵文天城体：धर，梵文罗马拟音：dhara，汉语字面意思：持) Dhiri (藏文：དྷི་རི་，梵文天城体：धिरि，梵文罗马拟音：dhiri，汉语字面意思：智) Dhiri (藏文：དྷི་རི་，梵文天城体：धिरि，梵文罗马拟音：dhiri，汉语字面意思：智) Dhuru (藏文：དྷུ་རུ་，梵文天城体：धुरु，梵文罗马拟音：dhuru，汉语字面意思：摇动) Dhuru (藏文：དྷུ་རུ་，梵文天城体：धुरु，梵文罗马拟音：dhuru，汉语字面意思：摇动) Vajra (藏文：བཛྲ་，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚) Jnana (藏文：ཛྙཱ་ན་，梵文天城体：ज्ञान，梵文罗马拟音：jñāna，汉语字面意思：智慧) Karunaye (藏文：ཀཱ་རུ་ཎ་ཡེ，梵文天城体：कारुणये，梵文罗马拟音：kāruṇaye，汉语字面意思：悲心) Ratna (藏文：རཏྣ་，梵文天城体：रत्न，梵文罗马拟音：ratna，汉语字面意思：珍宝) Ghata (藏文：གྷ་ཊ་，梵文天城体：घट，梵文罗马拟音：ghaṭa，汉语字面意思：瓶) Bhadra (藏文：བྷ་དྲ་，梵文天城体：भद्र，梵文罗马拟音：bhadra，汉语字面意思：贤善) Sampurba (藏文：སཾ་པཱུརྦ，梵文天城体：संपूर्ब，梵文罗马拟音：saṃpūrba，汉语字面意思：圆满) Susampurṇa (藏文：སུ་སཾ་པཱུརྞ་，梵文天城体：सुसंपूर्ण，梵文罗马拟音：susaṃpūrṇa，汉语字面意思：极圆满) Kuru (藏文：ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु，梵文罗马拟音：kuru，汉语字面意思：作) Svaha (藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：成就)! Hold the fragrant protection cord in your hand, Bind your head with a garland of flowers, The yogi recites the mantra, And receives attainments from the vase of goodness. Half black and half white in all directions, May the poor be satisfied.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་དང༌། །རྙེད་པའི་དང་པོས་བླ་མ་མཆོད། །ཀུན་ལ་ཆགས་མེད་མཆོད་སྦྱིན་སྤྱད། །བུམ་པ་བཟང་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
བུམ་པ་བཟང་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
，首先以所得供养上师，无执着地对一切进行供养布施。 具善瓶者之修法完毕。
具善瓶者之修法。

【英语翻译】
, first offer to the Lama with what you have gained, practice offering and giving to all without attachment. The practice of the One with the Excellent Vase is complete.
The practice of the One with the Excellent Vase.

============================================================

